ガンナーのスキル略称を見比べる。

2013/05/31, 23:10

■スペルが間違っていたら恥ずかしい。
スキル名、長いですよね。
長いのはタイピングするのめんどくさいですよね。じゃあ略しちゃおう。
というわけで、頻出のクラススキルと双機銃のフォトンアーツを、
英単語の頭文字をとったり、「なんかそれっぽい動作や名称」を当てはめて略称としてみたいと思います。
それぞれ日本語五十音順のならび。


【クラススキル】
アタックPPリストレイト → Attack PP Restoreit → APPR
エアリアルアドバンス → Aerial Advance → AA
オートメイトデッドライン → Auto-Mate Deadline → AMD
ショウタイム → Show Time → ST
ゼロレンジアドバンス → Zero-Range Advance → ZRA
チェイントリガー → Chain Trigger → CT
チェインフィニッシュ → Chain Finish → CF
パーフェクトキーパー → Perfect Keeper → PK

【双機銃フォトンアーツ】
インフィニティファイア → Infinity Fire → IF・∞
エリアルシューティング → Aerial Shooting → AS・エリアル
エルダーリベリオン → Elder Rebellion → ER・エルダー
サテライトエイム → Satelight Aim → SA・サテ
デッドアプローチ → Dead Approach → DA・デッド・鉄山靠
バレットスコール → Bullet Squall → BS・バレスコ
メシアタイム → Messiah Time → MT・メシア
リバースタップ → Reverse Tap → RT・タップ


---
アタックPPリストレイトをAPPR、ゼロレンジアドバンスをZRAと略すあたりは
文章量もだいぶ減らすことができるうえ、被らない略称という点でもイチオシ。
でも私の一番のイチオシは低空メシア・直列メシアをスケキヨと(略
(何それ?という方は→こちら。)
それ以外の英略称は、クラススキル・フォトンアーツともにいまいち使い辛い感が否めません。
リバースタップはツイッターかなにかのようだし、
オートメイトデッドラインなんて「ああ、半導体の…」という反応が大半になりそうです。
中学生レベルの直訳による「乙女死線」は逆にありかも知れません。乙女が和訳ですらありませんけど。


---
デッドアプローチは似た語感のデッドリーアーチャーと略称まで同じ(Deadly ArcherでDA)。
単語二つだと区別が難しいんですよね。

ということで強引に3文字、頭文字+適当な子音をつけてみました。
乙女死線(早速使う)は"オートメイト"を一単語と解釈することにします。
略に使った部分は赤文字にしてみました。


エアリアルアドバンス → Aerial Advance → AAd
オートメイトデッドライン → Auto-Mate Deadline → ADl
ショウタイム → Show Time → SwT
チェイントリガー → Chain Trigger → ChT
チェインフィニッシュ → Chain Finish → ChF
パーフェクトキーパー → Perfect Keeper → PfK


…。

微妙やな。(バッサリ
とはいえ2文字よりは多少理解しやすい…かも…知れない。ただし使い所はあんまりない。
それでも、チェイン系2種とパーフェクトキーパーは個人的には悪くない…気がする!します!

COMMENT

COMMENT FORM

  • URL:
  • comment:
  • password:
  • secret:
  • 管理者にだけ表示を許可する

TRACK BACK