キャスト男性=建造物説。

2014/11/10, 09:00

■怒らないで聞いてください
2014-11-08-001.png

昨日のステバレル紹介記事を調べているときに気付いたこと。
ステバレルのモチーフとなった、ベイバレルというキャスト男性用パーツ。
これの英語表記は…↑の画像にあるように"Bay Barrel"。 (参照元。海外サイトです。→PSUBlog)
Barrelは銃身のこと。細長い筒状のアレですね。
では、Bayとはなんぞや。

PC関連ワードの「3.5インチベイ」等と言えば、ピンとくる方もいらっしゃいそうです。
意味は「3.5インチのパーツが入る場所」で、つまりは特定物の収納場所です。
ほかには「ミサイルベイ(戦闘機のミサイル格納場所)」とかとか。

ただお気づきの通り、いずれも「~ベイ」。
「ベイ~」では、そのような言葉にはならないのですね。
じゃあ、ベイ~の形をとれて、それっぽいのは…と辞書をひいたところ、

2014-11-08-002.png
 (参照元→Weblio英和辞典。2が上でお伝えした用法。)


建物の、翼


コレ、どうやら「建物から飛び出した部分」のことをさすようです。
wikiのココ(翼廊)とかココ(翼廊の具体例)とかを見ればいいと思う。





…とりあえず、翼。
とにかく翼というワードにフォーカスしてみましょう。
翼のようなバレル(銃身)とすれば、確かに肩のあたりが!ゴツゴツしてはいますが!
重量級のバレルといえなくもない!!
なるほど!!!そういう意味で「ベイバレル」だったのですね!!!!(強引


で。
今「建物」っていったよね。
■きゃすと
dreamcast.jpg

建物、建造物。
確かにキャストは、私達の感覚では人工的な形状をしており、生身の人間のようではありません。
女性キャストは比較的ヒトに近い外見ですが、球体関節が見えていたりしますし。
castという語も、私達世界の英語では「鋳造」などの意味を持ちます。
無論、そのあたりの感覚や扱いは、オラクルでは違うのかもしれません。
でも、だからといって"たてもの"とまでいっちゃうのはどうなんだろう。

…どうなんだろう?
どうなの。キャストってなんなの?

については、正直どう設定されているのかがわからん。
酒井Pが「ロボットじゃない」と言いだしたり、ゲーム内でアキ先生が「生殖可能」と言いだしたり。
かと思えば、フォトンを操る才能を持ちながら、肉体がそれに耐えきれない人間が改造で…とか。
それなら、フォトンの才能に気付くまでは人間だったわけで、じゃあキャストらしさってなんやねん。
改造で人格や記憶が変化するのならば、子供時代を覚えてるキャストがおんのはなんでやねん。
生殖という単語を使ったけれども、その定義はなんやねん。


…こう言うとPSO2のストーリーを好む方からは批判もありそうですが、
私としては、現時点で明らかになっているストーリーの解釈、設定は無視してもいいというか、
無視した方が良い、という結論に達しました。忠実に読み解こうとするとストレスが。
ゲーム内、ストーリー的な破綻というより、もっと根源的な…まあ、ええか。

後々でも明らかになったなら、それに従えば良いんじゃないかなと思います。
もう正式サービスが始まって2年以上経ちますけどもね。
ので、独自設定や背景をユーザーで作っていいと思います。
存在・呼称・定義、すべてを素材にして、自分でやっちゃえば良い。
設定捏造だといわれようが、なんだっていいんです。
捏造するほかないんですよ、こんな断片的でド半端な情報じゃ。(暴言

例えばの設定例。
じゃぬさんは、通常時は10m級のロボットを想定されているそうです。
パーティには小型化して参加。ほか、完全なロボットである(前述の人体改造云々は無視)とか。
タケさんはSS(ショートストーリー)としていくつか設定的なお話も公開されています。
コア部分を損耗しなければ大丈夫、とか。
求めるもの、投影するものも感じられますよね。

ガチガチに作りこむのも、カジュアルにいくのも、どちらも良い。
あくまで、楽しむためのツールなのです。



■たてもの
gr.jpg

ちょいと脱線したので戻ります。建造物と呼んでいいのかどうか。
話を進める前に、

・"Bay","Barrel","Cast"のいずれも地球英語と同義であること。
・"Bay Barrel"が何らかの慣用句ではなく、Bay + Barrelという語であること。


を前提としておきましょう。
その上で、キャストを建造物と呼んでよいものか?
CastのパーツとしてBay Barrel、建造物にある翼という名称は適切か?
個人的には宜しくない表現とは思いますが、以下の仮定を施せばなんとか。

1.「このパーツは飛行機やビル(建造物)の翼みたいだな」と意図したor感じた設計者が
 それをもじった名称をつけようとした。
2.オラクルではキャストのことを「ハコ」や「タテモノ」と呼ぶことがある。
3.それらは蔑称に近いものの、同族同士ならば許容範囲の冗談である。
4.設計者がキャストである。


例えば黒人に対し「Nワード(n*gg*r)」を藪から棒に言い放つのは割と生死に関わりますが、
黒人同士、かつ砕けた関係であれば、よう兄弟!的な意味で呼びかけあったりもするようです。
大元を辿れば侮蔑的な意味はなく、単純にラテン語のnegro(黒)ですしね。
しかし、その後の成立を考えれば、自虐的で宜しくない・同胞でも不適切だという話もあるとのこと。
日本でも、ハゲがハゲに向かって

「おうハゲ、一段と薄くなったな?」
「うるせぇハゲ、おめぇの輝度には負けるぜ」

なら、まだ理解できるというか、毒舌だなぁで済みますが、
片方がフサフサだと一方的な吊るし上げです。宜しくありません。
工藤ナベQの比較はやめろ!やめてさしあげろ!!(唐突な新人類対決


…えーつまり、対等に言い返せる立場(相手も自分もキャスト)であれば、
キャストを建造物と表現するのが許容範囲に入るかもしれない、ということ。
でも、それを商品名とするのはちょっと行き過ぎな気もします。
せめて、商品名ウィングバレル、キャスト間ではベイバレルと俗称される…とか。
そういうのないですよねー。といって、そんなものを望む心は2年前に放り投げましたしねー。



■別方向を探る
ただ、このスペルの根拠は、上の海外サイトです。
公式設定の裏付けがあるわけでもなく、正解とも限りません。
他の「ベイ」である可能性が…

と調べてみましたが、ぴったりくるのはなかった。
それっぽいのは前置詞の"Bi-"や"By-"でしょうか。
"Bi-"の元はラテン語で数字の2、そこから転じて「二つ」を意味します。
バイシクルやバイリンガルのバイ。
肩から2つのバレルが伸びている、という表現になるでしょうか。
"By-"は「~を通って」「副次的な」あたりの意味になります。
銃身のようなパーツを用いて全身を通したーとか、万一の時にアタッチメントとしてバレルになるとか。

でも、双方とも音が「バイ」なのですよね。どうやってもベイにはならない。





















わからん。







■ぽいっ
product_img_f_6242648.jpg

ベイなんとか、という単語の略である可能性もあります。
しかしそれが地球英語と対応した言葉なのかすら不明。
すべては憶測の上に推測を重ねたものであるのみ。

これ以上の突撃は危険と判断し、とっ散らかしたまま撤収なのです!!



あっ、そうそう。
キャストは建造物ではない、とヒューマンである私は思っています!
彼ら彼女らはひとつの個です!決してただの機械ではない!
例え彼ら彼女らが自らを「作りもの」と卑下することがあったとしても、私は

 「そんなこというもんやないで」

とぎゅっと抱きしめて頬を撫でてあげたいと思います!


事案不可避。









By375aHCEAEDpb1.png

ギリアム、君はいい。
関連記事

COMMENT

やべえ箱なのにパーツ名の由来とか考えた事なかった
しかし公式設定そんな事になってるんですね
元人間って線はあるだろうなあとは思ってましたが生殖まで可能とはたまげたなぁ
まぁうちの奴にはあんまり関係ないな・・・
[゚Д゚]<テツコソ シコウ
2014/11/10(月) 23:37:18 |URL|3鯖民 #- [EDIT]
ベイバレルのベイも謎でござんすが
ステバレルのステもよくわからんですな?
2014/11/11(火) 03:26:23 |URL|名無乃権兵衛 #- [EDIT]
リサさんは元ヒューマンって設定があった気がします。
まあ、そんなことよりナベQの画像はAHRAがナベQの頭頂部をガン見してる画像にしてほしかった。
2014/11/12(水) 00:13:54 |URL|5鯖レンジャー #mQop/nM. [EDIT]
コメントありがとうございます。
◆3鯖民さん
意味が通って納得できるもの、どうにもしっくりこないもの、色々ありそうです。
名前って大切ですよねー。
この記事を書くにあたり色々な所を拝見したのですが、割と匙なげられていて草でした。
これまでを全く引き継がない、PSO2独自の設定でも全く構わないのですが、
それはあくまでも相応しいモノを見せて貰った上で…ですしね。
テツモ アイシテ
◆ななし壱号さん
ですです。ほんと、まったくわからん。(直球
「ベイバレル」が英語ではない可能性もありますからこの記事も幾分アレですが!
◆5鯖レンジャーさん
文中にある「子供の頃」を語るのがリサさんだそうですね!
一個一個を定義して進めとはいいませんが、誤解の幅がデカいとヤバいものは
もう少し慎重にタグつけといてくれると嬉しいなぁと思うのです。
2014/11/16(日) 22:16:07 |URL|松乃雪 #- [EDIT]

COMMENT FORM

  • URL:
  • comment:
  • password:
  • secret:
  • 管理者にだけ表示を許可する

TRACK BACK